Home / FACULTAD DE IDIOMAS / Máster de Formación Permanente en Traducción Especializada

Máster de Formación Permanente en Traducción Especializada

universidades

Incluye contenido gratis con tu suscripción

Solicita información gratis

Matricúlate ahora online

2195

Matricularme

Sobre este curso

Este Master en Traducción Especializada (Mención Inglés) está dirigido a todos aquellos profesionales del sector de la filología, traductores, escritores, etc. así como cualquier persona que quiera profundizar en esta materia. También se dirige...

Ver más
universidades

Titulación universitaria

1500 h

Online

60 ECTS (Créditos)

Facultad De Idiomas

Traducción

Másteres De Formación Permanente

Titulacion

Titulación de Máster de Formación Permanente en Traducción Especializada (Mención Inglés)

Doble Titulación: - Titulación Universitaria en Master de Formación Permanente en Traducción Especializada (Mención Inglés) por la UNIVERSIDAD ANTONIO DE NEBRIJA con 60 Créditos Universitarios ECTS - Titulación de Master de Formación Permanente en Traducción Especializada (Mención Inglés) con 1500 horas expedida por EUROINNOVA INTERNATIONAL ONLINE EDUCATION, miembro de la AEEN (Asociación Española de Escuelas de Negocios) y reconocido con la excelencia académica en educación online por QS World University Rankings

Vídeo de universitarios opinando sobre la Universidad Antonio de Nebrija

Universidad Antonio de Nebrija

Esta formación incluye contenido gratis con tu suscripción Educa University

¿Aún no te has suscrito? En Educa University, respondemos ágilmente a las necesidades educativas de un mundo digitalizado y en constante cambio. Somos líderes en el desarrollo de programas educativos y herramientas IA, con alianzas con prestigiosas universidades en Europa, Estados Unidos y América Latina.

Suscríbete ahora

Objetivos

universidades

Describir en qué consiste el proceso de revisión, edición y post-edición de textos traducidos.

universidades

Definir la traducción automática y cómo se aplica en post-edición de textos traducidos.

universidades

Identificar las fases del proceso de traducción así como la importancia del empleo de herramientas en la post-edición.

universidades

Describir cómo es el proceso de corrección de estilo así como la edición estilística.

universidades

Aprender a realizar la edición de textos traducidos a partir del tratamiento gráfico como base del proceso.

universidades

Explicar cómo se lleva a cabo la edición de textos traducidos a través de un tratamiento visual.

¿Por qué elegir Máster de Formación Permanente en Traducción Especializada (Mención Inglés)?

Si llevas tiempo traduciéndote la vida de una forma plana, es porque no has encontrado el máster que realmente te enseñe a brillar en este mundo de la traducción. Hasta hoy.

Aquí está el Máster de Formación Permanente en Traducción Especializada (Mención Inglés), una oportunidad única para que te formes en serio y salgas al mercado laboral con las armas que necesitas. No hablamos de un curso cualquiera, no, señor, estamos hablando de el máster que te permitirá convertirte en un verdadero profesional de la traducción especializada. Deja de preocuparte por trabajos mediocres y aprende a traducir como los grandes.

¿Por qué necesitas este máster?

Lo sé. Te estarás preguntando: "¿Por qué este máster y no otro?". La respuesta es simple. ¿Has visto la cantidad de traducciones mediocres que hay por ahí? Gente que no sabe distinguir entre un término técnico y uno coloquial, que mete la pata cuando se trata de traducir documentos especializados, manuales técnicos, contratos legales o cualquier texto que requiera precisión quirúrgica. Este no será tu caso. Porque con este máster, vas a aprender a traducir con confianza, precisión y estilo.

Es más, te formarás con un temario a la altura. Aquí no se juega a lo fácil. Nos ponemos serios con los entornos profesionales y específicos de la traducción, que abarcan desde la traducción jurídica hasta la audiovisual, la literaria y hasta la financiera. Además, ¿lo mejor? Aprenderás a traducir textos especializados en inglés, que como bien sabes, es el idioma rey en el ámbito internacional.

Contenido del máster que cambiará tu vida

  • Traducción Jurídica: Si te tiemblan las piernas cuando ves términos legales, olvídalo. Aquí aprenderás a traducir documentos jurídicos como si fueras un abogado bilingüe.
  • Traducción Económica y Financiera: No vuelvas a temer los términos de contabilidad o las cifras. Aquí dominarás los informes financieros como si hubieras pasado años en Wall Street.
  • Traducción Literaria: No todo es palabra por palabra. En esta área, aprenderás a respetar el estilo, el tono y la intención del autor sin perder precisión.
  • Traducción Audiovisual: No se trata solo de subtitular películas, aquí aprenderás a lidiar con scripts de doblaje y subtitulado para cine y televisión.
  • Herramientas de Traducción Asistida: ¿Sabías que no todo es diccionario en mano? Aquí aprenderás a usar las herramientas que los profesionales usan para trabajar más rápido y con más precisión.

Y todo esto, sin pisar un aula. Porque sí, lo que lo hace aún más atractivo es que el máster es 100% online. Olvídate de horarios rígidos y de tener que desplazarte. Tú decides cuándo y dónde estudiar.

¿A quién va dirigido?

Este máster está hecho para ti, sí, para ti que quieres dar un paso adelante y convertirte en un verdadero traductor especializado. No importa si ya tienes experiencia o si acabas de empezar. Si lo que buscas es formarte de verdad en la traducción de textos técnicos y especializados, este es tu máster. Además, con la mención en inglés, podrás destacar en un campo donde el dominio del inglés es simplemente indispensable.

Salidas profesionales de lujo

No te equivoques, esto no es un máster que acaba en un título colgado en la pared. Este máster es una puerta abierta a un mundo de oportunidades. Podrás trabajar como:

  • Traductor especializado: Si siempre has soñado con traducir documentos médicos, jurídicos o financieros, este es el camino.
  • Revisor de traducciones: Porque no solo se trata de traducir, también de garantizar que el texto final sea impecable.
  • Gestor de proyectos de traducción: Si te ves más en un rol de liderazgo, aquí aprenderás a gestionar equipos y proyectos con todas las herramientas necesarias.

Un máster que habla tu idioma

No es lo mismo aprender de una forma plana y académica, que aprender con un enfoque práctico y adaptado a lo que realmente importa en el día a día de la traducción. Aquí no vas a encontrar teoría sin sentido, todo está orientado a que puedas enfrentarte a trabajos reales desde el primer momento. Además, el máster te prepara para las certificaciones más demandadas en el sector.

Ah, y si estás preocupado por la validez del título, tranquilo. Este máster está diseñado y acreditado por la Universidad Antonio de Nebrija. No solo te llevarás un montón de conocimiento, también un título oficial que pesa en tu CV.

Hazte un favor: ¡Inscríbete ya!

Si has llegado hasta aquí, ya lo sabes: es hora de dejar de postergar tu carrera profesional. No se trata solo de traducir palabras, se trata de traducir tu futuro. Inscríbete ahora en el Máster de Formación Permanente en Traducción Especializada (Mención Inglés) y empieza a marcar la diferencia en el mercado laboral.

universidades

Contenido

universidades

Metodología

Entre el material entregado en este curso se adjunta un documento llamado Guía del Alumno dónde aparece un horario de tutorías telefónicas y una dirección de e-mail dónde podrá enviar sus consultas, dudas y ejercicios. Además recibirá los materiales didácticos que incluye el curso para poder consultarlos en cualquier momento y conservarlos una vez finalizado el mismo.La metodología a seguir es ir avanzando a lo largo del itinerario de aprendizaje online, que cuenta con una serie de temas y ejercicios. Para su evaluación, el alumno/a deberá completar todos los ejercicios propuestos en el curso. La titulación será remitida al alumno/a por correo una vez se haya comprobado que ha completado el itinerario de aprendizaje satisfactoriamente.

universidades

Para qué te prepara

Este Master en Traducción Especializada (Mención Inglés) le prepara para gestionar su actividad profesional en el ámbito de la traducción, aprendiendo a llevar a cabo funciones relacionadas con la revisión, interpretación y post-edición de errores, obteniendo así la mayor calidad en este tipo de servicios. Podrás centrar tus estudios en la gestión de proyectos en este sector, para lo que conocerás cuáles son los estándares de calidad comunmente establecidos, qué hace la figura profesional del gestor de proyectos, los tipos de clientes existentes, etc. Contacta con nosotros y una asesora de formación podrá ofrecerte información detallada y sin compromiso sobre este máster y otros curos relacionados con este sector, con los que podrás mejorar tus competencias profesionales y alcanzar tus objetivos laborales.

universidades

A quién va dirigido

Este Master en Traducción Especializada (Mención Inglés) está dirigido a todos aquellos profesionales del sector de la filología, traductores, escritores, etc. así como cualquier persona que quiera profundizar en esta materia. También se dirige a profesionales y titulados que quieran completar sus estudios para aprender a abordar la gestión de proyectos de traducción, destacando así en un mercado muy demandado y competido. En general, este máster universitario se dirige a todas aquellas personas que cumplan los requisitos de acceso, quieran formarse en esta materia y quieran obtener una titulación universitaria acreditada con 60 créditos ects.

universidades

Oportunidades profesionales

Gracias a los conocimientos adquiridos tras superar el programa de estudios de este máster universitario, el alumnado podrá desarrollar una carrera profesional en el sector de la Traducción e Interpretación.

Aviso Legal Condiciones de Matriculación Política de Privacidad Política de Cookies Copyright @ 2024 • Educa University

Powered by

Educa Edtech logo