Home / FACULTAD DE IDIOMAS / Master's Degree in Continuing Education in Specialized Translation

Master's Degree in Continuing Education in Specialized Translation

universidades

Include free content with your subscription

Request Free Information

Register now online

2195

Enroll me

About this course

This Master's Degree in Specialized Translation (English Mention) is aimed at all those professionals in the field of philology, translators, writers, etc. as well as anyone who wants to deepen their knowledge in this field. It is also aimed at...

See more
universidades

University degree

1500 h

Online

60 ECTS (Créditos)

Titulacion

Qualification of Master's Degree in Continuing Education in Specialized Translation (English Specialization)

Double Degree: - University Degree in Master of Continuing Education in Specialized Translation (English Mention) by UNIVERSIDAD ANTONIO DE NEBRIJA with 60 ECTS University Credits - Master of Continuing Education in Specialized Translation (English Mention) with 1500 hours issued by EUROINNOVA INTERNATIONAL ONLINE EDUCATION, member of AEEN (Spanish Association of Business Schools) and recognized with academic excellence in online education by QS World University Rankings.

Video of university students giving their opinion of Universidad Antonio de Nebrija

Universidad Antonio de Nebrija

This training includes free content with your Educa University subscription.

Not a subscriber yet? At Educa University, we respond nimbly to the educational needs of a digitalised and constantly changing world. We are leaders in the development of educational programmes and AI tools, with partnerships with prestigious universities in Europe, the United States and Latin America.

Subscribe now

Objectives

universidades

Describe the process of proofreading, editing and post-editing of translated texts.

universidades

Define machine translation and how it is applied in post-editing of translated texts.

universidades

Identify the phases of the translation process as well as the importance of the use of tools in post-editing.

universidades

Describe the proofreading process as well as stylistic editing.

universidades

To learn how to edit translated texts from the graphic treatment as the basis of the process.

universidades

To explain how the editing of translated texts is carried out through a visual treatment.

Why choose Master's Degree in Continuing Education in Specialized Translation (English Specialization)?

If you've been translating your life in a flat way for a while, it's because you haven't found the master's degree that really teaches you how to shine in this world of translation. Until today.

Here is the Master's Degree in Specialized Translation (English Mention), a unique opportunity for you to get serious training and go out into the job market with the weapons you need. We are not talking about just any course, no, sir, we are talking about the master's degree that will allow you to become a true professional in specialized translation. Stop worrying about mediocre jobs and learn to translate like the greats.

Why do you need this master's degree

I know. You may be asking yourself: "Why this master's degree and not another one?". The answer is simple, have you seen how many mediocre translations there are out there? People who don't know how to distinguish between a technical term and a colloquial one, who screw up when it comes to translating specialized documents, technical manuals, legal contracts or any text that requires surgical precision. This will not be your case. Because with this master's degree, you will learn to translate with confidence, precision and style.

What's more, you will be trained with a syllabus to match. We don't play it easy here. We get serious about the professional and specific fields of translation, ranging from legal translation to audiovisual, literary and even financial translation. What's more, the best part? You will learn to translate specialized texts in English, which, as you well know, is the king language in the international arena.

Master's content that will change your life

  • Legal Translation: If your legs tremble when you see legal terms, forget it. Here you will learn to translate legal documents as if you were a bilingual lawyer.
  • Economic and Financial Translation: Never fear accounting terms or figures again. Here you'll master financial reports as if you've spent years on Wall Street.
  • Literary Translation: It's not all word for word. In this area, you will learn to respect the author's style, tone and intention without losing accuracy.
  • Audiovisual Translation: It's not just about subtitling movies, here you will learn to deal with dubbing and subtitling scripts for film and television.
  • Assisted Translation Tools: Did you know that not everything is dictionary in hand? Here you will learn how to use the tools that professionals use to work faster and more accurately.

And all this, without stepping foot in a classroom. Because yes, what makes it even more attractive is that the master's degree is 100% online. Forget about rigid schedules and having to travel. You decide when and where to study.

Who is it for?

This master's degree is made for you, yes, for you who want to take a step forward and become a truly specialized translator. It doesn't matter if you already have experience or if you are just starting out. If you are looking for real training in the translation of technical and specialized texts, this is the master's degree for you. In addition, with the mention in English, you will be able to stand out in a field where mastery of English is simply indispensable.

Luxury professional opportunities

Make no mistake, this is not a master's degree that ends with a diploma hanging on the wall. This master's is an open door to a world of opportunities. You will be able to work as:

  • Specialized translator: If you have always dreamed of translating medical, legal or financial documents, this is the way to go.
  • Translation proofreader: Because it is not only about translating, but also about ensuring that the final text is impeccable.
  • Translation Project Manager: If you see yourself more in a leadership role, here you will learn to manage teams and projects with all the necessary tools.

A master's degree that speaks your language

Learning in a plain and academic way is not the same as learning with a practical approach and adapted to what really matters in day-to-day translation. Here you will not find meaningless theory, everything is oriented to enable you to face real jobs from the very first moment. In addition, the master's degree prepares you for the most in-demand certifications in the sector.

Ah, and if you are worried about the validity of the degree, be calm. This master's degree is designed and accredited by the Universidad Antonio de Nebrija. Not only will you take away a wealth of knowledge, but also an official qualification that weighs on your CV.

Do yourself a favor: enroll now!

If you've made it this far, you already know: it's time to stop putting off your professional career. It's not just about translating words, it's about translating your future. Enroll now in the Master of Continuing Education in Specialized Translation (English Mention) and start making a difference in the job market.

universidades

Content

universidades

Methodology

Entre el material entregado en este curso se adjunta un documento llamado Guía del Alumno dónde aparece un horario de tutorías telefónicas y una dirección de e-mail dónde podrá enviar sus consultas, dudas y ejercicios. Además recibirá los materiales didácticos que incluye el curso para poder consultarlos en cualquier momento y conservarlos una vez finalizado el mismo.La metodología a seguir es ir avanzando a lo largo del itinerario de aprendizaje online, que cuenta con una serie de temas y ejercicios. Para su evaluación, el alumno/a deberá completar todos los ejercicios propuestos en el curso. La titulación será remitida al alumno/a por correo una vez se haya comprobado que ha completado el itinerario de aprendizaje satisfactoriamente.

universidades

What does it prepare you for?

This Master in Specialized Translation (English Mention) prepares you to manage your professional activity in the field of translation, learning to carry out functions related to the revision, interpretation and post-editing of errors, thus obtaining the highest quality in this type of services. You will be able to focus your studies on project management in this sector, for which you will learn about the quality standards commonly established, what the professional figure of the project manager does, the types of existing clients, etc. Contact us and a training consultant will be able to offer you detailed information without obligation about this master's degree and other courses related to this sector, with which you will be able to improve your professional skills and achieve your career goals.

universidades

Who is it aimed at?

This Master's Degree in Specialized Translation (English Mention) is aimed at all those professionals in the field of philology, translators, writers, etc. as well as anyone who wants to deepen their knowledge in this field. It is also aimed at professionals and graduates who want to complete their studies in order to learn how to manage translation projects, thus standing out in a highly demanded and competitive market. In general, this university master's degree is aimed at all those who meet the entry requirements, want to train in this field and wish to obtain a university degree accredited with 60 ects credits.

universidades

Career opportunities

Thanks to the knowledge acquired after completing the syllabus of this university master's degree, students will be able to develop a professional career in the field of Translation and Interpreting.

Legal Notice Enrollment Conditions Privacy Policy Cookie Policy Copyright @ 2024 • Educa University

Powered by

Educa Edtech logo