This website uses cookies to improve your user experience. We use our own and third-party cookies to improve our services related to your preferences, through the analysis of your browsing habits.If you reject cookies, we cannot ensure the correct functioning of the various features of our website. After accepting, we will not show you this message again. The data processor is Educa University, B.V. You can change your settings or get more information at Cookie Policy
The data controller is Educa University, B.V
Home / FACULTAD DE IDIOMAS / Master of Continuing Education in Audiovisual Translation
Include free content with your subscription
This Master in Audiovisual Translation is especially aimed at all those people in the audiovisual world who want to receive specialized training in the field and stand out in a very competitive market. It is also recommended for recent audiovisu...
See moreUniversity degree
1500 h
Online
60 ECTS (Créditos)
Double Degree: - University Degree in Master of Continuing Education in Audiovisual Translation issued by UNIVERSIDAD ANTONIO DE NEBRIJA with 60 ECTS University Credits - Master of Continuing Education in Audiovisual Translation with 1500 hours issued by EUROINNOVA INTERNATIONAL ONLINE EDUCATION, member of AEEN (Spanish Association of Business Schools) and recognized with academic excellence in online education by QS World University Rankings.
Not a subscriber yet? At Educa University, we respond nimbly to the educational needs of a digitalised and constantly changing world. We are leaders in the development of educational programmes and AI tools, with partnerships with prestigious universities in Europe, the United States and Latin America.
Subscribe nowInterpret simultaneously in Spanish Sign Language (LSE), the messages emitted in the oral language and vice versa.
Use Spanish Sign Language for different purposes and valuing its importance as a source of information, enjoyment and leisure as a means of access to a community, to a way of life different from their own, referring to both the deaf and deafblind community.
To know the different types of translation.
To know the different translation strategies.
To know the new technologies applied to translation.
To know the process and methods of subtitling for deaf and hearing impaired people.
Entre el material entregado en este curso se adjunta un documento llamado Guía del Alumno dónde aparece un horario de tutorías telefónicas y una dirección de e-mail dónde podrá enviar sus consultas, dudas y ejercicios. Además recibirá los materiales didácticos que incluye el curso para poder consultarlos en cualquier momento y conservarlos una vez finalizado el mismo.La metodología a seguir es ir avanzando a lo largo del itinerario de aprendizaje online, que cuenta con una serie de temas y ejercicios. Para su evaluación, el alumno/a deberá completar todos los ejercicios propuestos en el curso. La titulación será remitida al alumno/a por correo una vez se haya comprobado que ha completado el itinerario de aprendizaje satisfactoriamente.
This Master in Audiovisual Translation will prepare you to stand out in the world of audiovisual translation, for which you will learn all the most relevant aspects related to translation and the strategies to follow, as well as dubbing and subtitling, the most used tools and technologies in this field, etc. This is a university master's degree that covers the professional competencies and skills most in demand by companies in their job offers, thanks to which you will be able to respond to the real needs of the labor market. Contact us and a training advisor will be able to inform you in detail and without obligation about this master's degree and other postgraduate courses available to complete your studies in this sector, as well as about the access requirements or the characteristics of the degree that you will receive issued directly by the university and recognized with 60 ects credits.
This Master in Audiovisual Translation is especially aimed at all those people in the audiovisual world who want to receive specialized training in the field and stand out in a very competitive market. It is also recommended for recent audiovisual graduates. It is aimed at professionals, graduates and university students who want to expand or update their studies in this field, accessing a complete and updated training program, thanks to which they can respond to the real demands and needs of the labor market. In general, it is aimed at all those who meet the access requirements and want to receive a master's degree issued directly by the university, recognized with 60 ects credits.
Thanks to the knowledge and skills acquired throughout this study program, students will be able to develop their professional careers in the Translation sector, carrying out functions such as Dubbing, Scriptwriter, Translator, etc..
Legal Notice • Enrollment Conditions • Privacy Policy • Cookie Policy• Copyright @ 2024 • Educa University
Powered by